Добро пожаловать на один из крупнейших сайтов знакомств для общения и отношений в сети интернет. На нашем ресурсе Вы можете найти новых друзей или крепкие отношения, случайные связи или настоящую дружбу. Обширная база анкет наших пользователей, поможет Вам найти именно того человека, которого Вы не смогли встретить раньше. Регистрируйтесь бесплатно на нашем сайте знакомств и получайте полный доступ ко всем его возможностям.
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Дмитрий, 42 - 2 августа 2007 15:41

Все
Первый раз (да и не только первый) трудно признаться, сказать: "[I]я тебя люблю[/I]". Что делать в такой ситуации? В каждом случае всё строго индивидуально, кто-то, краснея, выдавливает из себя слова, кто-то дозванивается до радио и в прямом эфире кричит их на весь город, кто-то пишет их в письме, на стене, на асфальте и т.п.
Трудно произнести слова не только из страха услышать "[I]а я тебя нет[/I]". Дело в том, что для русскоязычного человека эти слова имеют более глубокий смысл, чем например, "[I]I love you[/I]", "[I]Ich liebe dich[/I]", "[I]Je t'aime[/I]" или "[I]Te amo[/I]".
"[I]Я люблю тебя[/I]" на родном языке представляет собой своеобразное заклинание, которое обладает "магической" силой (в сознании произносящего) и может произвести эффект. В принципе, эффект оно может и не произвести, но мы знаем, что оно работает (должно работать). Признание на других языках, особенно малознакомых или изученных только в рамках школьного курса, таким заклинанием не является. Вернее является, но для англо-, испано- , франко- и т.д. говорящих.
Для русского эти слова являются тем заклинанием, в которое он не верит, которое для него не работает, а поэтому их произнести легче, чем сокровенное "[I]я люблю[/I]". Те же слова на чужом языке русскому признанию совсем не эквивалентны, хотя означают одно и тоже. Однако в отличие от русского "[I]я люблю[/I]", иноязычное представляет собой только обозначение, эдакую сигнатуру ([I]от лат. - знак[/I]). Соответственно, ничего "магического" в этом знаке нет.
Такой сигнатурой, например, для православного будет являться "[I]бисмилляхи ррахмани рахим[/I]", а для мусульманина "[I]отче наш, иже еси на небеси[/I]". Или ещё пример - поклон для японца (заклинание) и поклон для иностранца (сигнатура).
Естественно, что чем больше человек "живёт" чужим языком, чужой культурой, тем более в его сознании сигнатуры приобретают "магическую" силу, со временем становясь работающими заклинаниями.
Так что же делать, когда заветные слова произнести хочется, а сил на такое мощное (в самом деле) заклинание не хватает? Можно воспользоваться сигнатурой. Не так уж сложно смоделировать такую ситуацию, когда сигнатура будет произнесена вовремя и не допуская двусмысленного толкования.
Особенно хороша сигнатура, когда ваш объект воздыханий знает (более-менее) тот язык, который не знаете вы. Для него ваша сигнатура будет иметь больший эффект, чем для вас, т.к. он уже частично (в зависимости от знания чужого языка) поверил в "магическую" силу этих слов.
Но следом за сигнатурой всё-таки обязательно должно следовать настоящее заклинание - три сильных и магических слова - [I]я тебя люблю[/I].
Добавить комментарий Комментарии: 0

JBE.ru - баннерная сеть


создано в студии Создание веб-сайтов. Воронеж. Медиа-Лайм - (4732) 34-36-83             



Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.