Добро пожаловать на один из крупнейших сайтов знакомств для общения и отношений в сети интернет. На нашем ресурсе Вы можете найти новых друзей или крепкие отношения, случайные связи или настоящую дружбу. Обширная база анкет наших пользователей, поможет Вам найти именно того человека, которого Вы не смогли встретить раньше. Регистрируйтесь бесплатно на нашем сайте знакомств и получайте полный доступ ко всем его возможностям.
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Глафира, 89 - 23 марта 2019 20:58

Русские слова у аборигенов Калифорнии
Они до сих пор сохранили в своем языке немало русских заимствований
Если вы приедете в американскую Калифорнию и попросите местных индейцев поговорить с вами не на английском, а на их родном языке, то, наверное, удивитесь. То и дело вам будут попадаться очень знакомые слова. В чуть искаженном произношении, но все же вполне узнаваемые.
Молоко они будут называть "молокко",
яблоко - "япалка",
про ложку скажут - "лоджка".

Примеров еще немало - часть из них мы приведем в конце этой заметки. Но сначала надо сделать небольшое отступление, чтобы понять, как вообще в лексике калифорнийских аборигенов появились эти слова.
Дело в том, что пока англосаксы двигались к этим местам с востока, а испанцы с юга, была еще и третья волна пришельцев на американский континент. И она шла с северо-запада - из Сибири. Русские промышленники, охотники, рыбаки, купцы и первопроходцы еще в XVIII веке начали освоение Северной Америки.
Про Аляску все в курсе - русские жили там почти сто лет, начиная с 1772 года, когда было основано первое поселение, и до 1867 года, когда император Александр II продал ее Соединенным Штатам. На этой достаточно большой территории индейцы принимали православие, для них разрабатывалась кириллическая письменность, в их язык входило много русских слов - тут все понятно.
Но откуда русские слова взялись в Калифорнии - это ведь намного южнее?
Дело в том, что и там тоже были наши поселения. В 80 километрах от Сан-Франциско была построена крепость под названием Росс. Нам она сейчас известна под американизированным наименованием Форт-Росс. Русские оказали влияние на топонимику этой местности, а также на язык обитавших там индейцев кашайя (это юго-западная ветвь народности помо).
Число заимствований из русского языка в XIX веке у кашайя было весьма велико. За прошедшие полтора века многое утратилось, но и по сей день исследователи насчитывают более 40 слов, которые однозначно взяты из русского лексикона.
Например,
пшеницу они называют "синица" (начальное "пш" для индейцев оказалось слишком сложным) .
Кофе зовут - "кофей", практически так, как и было принято у русских в XIX веке.
Чай обозначается словом "цайю", а чашка - "цаска".
Увидев кошку, индеец кашайя скажет "кошкак",
а парус так и назовет - "парус".

Вот такие следы наш язык оставил и по сей день на американском континенте у калифорнийских индейцев.

https://zen.yandex.ru/media/litinteres/russkie-slova-u-aborigenov-kalifornii-5c6321e5ae6f0200adeabfc1

Добавить комментарий Комментарии: 0

JBE.ru - баннерная сеть


создано в студии Создание веб-сайтов. Воронеж. Медиа-Лайм - (4732) 34-36-83             



Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.