Добро пожаловать на один из крупнейших сайтов знакомств для общения и отношений в сети интернет. На нашем ресурсе Вы можете найти новых друзей или крепкие отношения, случайные связи или настоящую дружбу. Обширная база анкет наших пользователей, поможет Вам найти именно того человека, которого Вы не смогли встретить раньше. Регистрируйтесь бесплатно на нашем сайте знакомств и получайте полный доступ ко всем его возможностям.
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Татьяна, 58 - 5 ноября 2007 22:31

Все
Про существование "Калевалы" я узнала еще в детстве, видела книгу у девочки знакомой. Иллюстрации там были потрясающие! А вот чтение случилось только сейчас, спустя десятилетия. Впечатления - самые радужные. Песенность стиля заставляет еще некоторое время после того, как книга отложена, жить с этом ритме стиха, некоторые строки крутятся в уме, как рефрен, выученные наизусть. Бывало. что подпрыгивала на месте, встречая знакомые теперь географические названия ( В первую очередь это касается Вуоксы, реки под Питером, куда я попала при очень интересных обстоятельствах, и пребывание там я буду помнить долго еще! ).

А сегодня вот что мне попалось.

Быстро облик свой меняет,
Принимает облик новый.
Старых кос пяток приносит,
Шесть мотыг, давно ненужных:
Служат ей они как пальцы,
Их, как горсть когтей сжимает,
Вмиг пол-лодки подхватила:
Подвязала под колена;
А борта к плечам, как крылья,
Руль, как хвост, себе надела...

Что это вам напоминает?




Добавить комментарий Комментарии: 9
Татьяна
Татьяна , 58 лет16 ноября 2007 20:58
Миша, интересное замечание. Я этого тоже не знала. И с одной стороны, мне кажется понятным желание автора создать эпос на основе существовавших у индейцев представлений об устройстве мира, а с другой стороны, наверняка было у них что-то своеобразное и своеобычное, разве это нельзя было облечь в литературную форму?
Хаблин-даблин
Хаблин-даблин , 62 года13 ноября 2007 22:35
Вот оно что....спасибо,Миша !)
Миша
Миша , 63 года12 ноября 2007 09:23
Так ведь "Песнь о Гайявате" и писалась по следам Калевалы. У американских индейцев не было ничего подобного, это Лонгфелло сам создал на финской основе форму и вставил индейских героев. Вот и похоже...
Татьяна
Татьяна , 58 лет11 ноября 2007 18:16
Жень, действительно схоже по стилю! И песенность есть.
Хаблин-даблин
Хаблин-даблин , 62 года10 ноября 2007 02:53
От утёса взявши камень,
Он слепил из камня трубку
И на ней фигуры сделал.
Над рекою,у прибрежья,
На чубук тростинку вырвал,
Всю в зелёных,длинных листьях;
Трубку он набил корою,
И дохнул на лес соседний

Песнь о Гайявате,Лонгфелло !) .Тоже после прочтения внутри звучало.Видимо, это свойство стиля.
Татьяна
Татьяна , 58 лет9 ноября 2007 20:31
Да, Миша, за этот перевод автор (Л.П. Бельский) получил Пушкинскую премию Российской Академии наук. Так что читать было одно удовольствие, на данный момент книга уже закончена. А вот насчет доброты в войну - не знаю, спорно довольно все-таки. Это ведь эпос, надо принимать во внимание.
Миша
Миша , 63 года6 ноября 2007 09:27
Но здесь же перевод - чудо! На финском это звучит еще "прикольней" - распев удивительный! Хотя чему удивляться - это же и пели. И ещё - добрые они там все, даже когда воюют.
Татьяна
Татьяна , 58 лет5 ноября 2007 22:42
Нет, я даже не о стиле, MIHA. А об аппарате летательном. Ассоциации, конечно, могут разными быть, согласна. Приведу свою. Вспомнился "Андрей Рублев" Тарковского, первая сцена фильма с попыткой преодоления пространства с помощью самодельных крыльев.
Miha
Miha , 49 лет5 ноября 2007 22:34
От русских народных сказок, до песен группы "Мельница".
Вполне себе архетипичное произвдение, ассоциации могут быть произвольные. ;)

JBE.ru - баннерная сеть


создано в студии Создание веб-сайтов. Воронеж. Медиа-Лайм - (4732) 34-36-83             



Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.