Добро пожаловать на один из крупнейших сайтов знакомств для общения и отношений в сети интернет. На нашем ресурсе Вы можете найти новых друзей или крепкие отношения, случайные связи или настоящую дружбу. Обширная база анкет наших пользователей, поможет Вам найти именно того человека, которого Вы не смогли встретить раньше. Регистрируйтесь бесплатно на нашем сайте знакомств и получайте полный доступ ко всем его возможностям.
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

КОНКУРС_стихов, 31 - 17 декабря 2010 06:36

Все
[COLOR=darkblue][B]Участник № 65

Я подарю тебе французский сон,
Когда под тихую мелодию шансон,
С плеч обнаженных падает manteau
После бокала красного……château.

В туманной дымке тлеющих сигар
Волнительно шепчу: "Аujourd'hui ton soir..."-
И в сердце страсти распускается бутон,
Желанье тел манИт sucré de poison.

Небрежно на пол платье от « Шанель»…
И губы мои словно акварель,
Рисуют поцелуями Париж.
И только мне ты в нем принадлежишь.

"Je t'aime, Je t'aime", - кричали души в унисон!
Mon plus ami - я твой французский сон…..[/COLOR][COLOR=darkblue][/COLOR][/B]
Добавить комментарий Комментарии: 36
Наташа
Наташа , 61 год18 декабря 2010 23:47
Ах, Париж! Но тут просто французское ассорти...поэтому только +2.
Юрий
Юрий , 64 года18 декабря 2010 15:38
К сожалению половина текста осталась непрочитанной и посему стихотворение в полном его звучании для меня недосягаемо. Только не надо говорить:"Учи французский..." Я живу в России. За половину +5
Натуська2
Натуська2 , 47 лет18 декабря 2010 00:50
Не хочу быть занудной, но всё-таки это не совсем французский язык, а как бы игра во французский язык.

Фраза "Аujourd'hui ton soir..." теряет всякий смысл из-за отсутствия глагола-связки. "Sucré de poison" - неверно грамматически и звучит примерно как "сладкий яда", а "Mon plus ami" не имеет никакого отношения к рассвету, т.к. переводится дословно "мой самый друг".

+2

Показать ответы (5)
Е.
Е. , 90 лет17 декабря 2010 14:53
Жаль, не знаю французского..Наверное, сказано что-то красивое..Только "кричали души"-что-то душераздирающее..Может, "шептали" или "стонали" более подходяще для такого "интима"?
+9 ;)
Даниил
Даниил , лет17 декабря 2010 14:11
Я не знаю французкий язык, но всё равно по-своему звучанию он очень красив... Сразу вспомнились некоторые песни у Isabella Geffroy... Но и не только за язык, но и за идею такого совмещения автору +10... Отлично получилось... !)
Ира
Ира , 64 года17 декабря 2010 11:27
Красиво. +9. Правда, желательна бы хотя бы в сноске транскрипция французских фраз. Если манто и шато еще узнаваемы, то дальше - одни догадки. ;)
Показать ответы (6)

JBE.ru - баннерная сеть


создано в студии Создание веб-сайтов. Воронеж. Медиа-Лайм - (4732) 34-36-83             



Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.